• JayDee@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    1 day ago

    I once heard from a friend learning French that the way to say that you are in the process of doing something literally translated to ‘I am on the train to [doing the thing]’. Is that correct?

    • morgunkorn@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      39
      ·
      1 day ago

      it would seem like that because the words are the same, but in the locution “en train de [verbe]”, en train has the 15th century meaning of “in action”, “in movement”, this predates the invention of the railroad :)

      • JayDee@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        8
        arrow-down
        3
        ·
        edit-2
        1 day ago

        Wait, woah, so the term ‘train’ is from the French word for ‘action’ or ‘motion’, essentially? That’s kind of a dub.

        • morgunkorn@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          22
          ·
          edit-2
          6 hours ago

          originally, as a noun, “le train” comes from the latin word trahere “to pull”. It’s then use to describe a convoy of animals. Later its meaning evolved into the “the going motion” (of a horse, a human).

          It’s currently in that sense in “arrière-train” to designate the back legs of a quadruped. “Aller de bon train” = to walk briskly, or in automotive, the “train avant” and “train arrière” are the front and rear axles.

          There are other expressions like “le train-train quotidien”, meaning the daily grind.

          edit: additional information to the etymology

    • Genius@lemmy.zipOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      ·
      1 day ago

      I’m well on the way to writing that report, boss

      Our company is on the road to developing those features

      I’m on the path to forgiving you

    • Camille@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      1 day ago

      Native here, yep it is correct and idiomatic. “Je suis en train de [faire la chose]”

    • grue@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 day ago

      As a person learning French, I think it’s more closely related to “training” or “entrain.”